Я выбрался со скорлупы
Беспомощный и мокрый.
Вокруг смеялись: «видно ты,
Бедняга, просто дохлый.
На загляденье детвора
У мамочки- наседки.
Я стал позором их двора,
Шипели вслед соседки.
Не мог я проглотить того,
Чем остальных кормили.
Не получалось ничего
И зря меня учили.
Искали пищу на земле
Средь мусора и гальки.
Смотрели под ноги себе,
А мне их было жалко.
Неужто это мой удел?
От голода без сил я.
И, чтобы я не улетел,
Мне обрезали крылья.
Но прилетели холода
И северные ветры.
Все разбежались кто куда
И спрятались до лета.
Я оглянулся, где же те,
Кто крылья обрезали?
Меня в испуге, в суете
С собою не позвали.
Стою один, а ветер северный свистел,
Меня нисколько не пугал,
Расправил крылья и взлетел.
Я ветру радовался, пел,
Парил, любил, торжествовал!
ЕЛЕНА ШАБЕЛЬСКАЯ,
ВЕРХНЕДНЕПРОВСК УКРАИНА
Познакомилась с Отцом лично в 1995г. С 2001г. служу Ему редактором христианской газеты, с 2003г. - в тюремном служении. e-mail автора:shalena_04@mail.ru
Прочитано 3802 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Журавли улетели - В. Навлинский 1 *06*17 г.
P. S. Это слова существующей песни. Я удалил один куплет, который на мой взгляд не вписывается в смысл текста. А в последнем 7-ом куплете добавил две первые строки. Хотел бы, чтобы нашелся кто спеть эту песнь в таком варианте и в сопровождении клипов.
В. Навлинский.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.